Portfolio

Portfolio Elisa Serra Gennaio 19, 2022

Nel mondo dell’interpretazione, l’esperienza è tutto.

Beh, quasi tutto. Anche le competenze relazionali fanno la differenza.

Con questa selezione di servizi che, negli anni, ho avuto il piacere di curare, potrai farti un’idea più precisa delle mie competenze e della professionalità che sono in grado di offrirti.

Tipo di servizio:

Chuchotage e Interpretazione Consecutiva
Italiano <> Inglese

Evento:

Benvenuto Brunello – manifestazione ufficiale per la presentazione delle nuove annate di Brunello agli esperti del settore– Montalcino, Italia

Data:

Febbraio 2018

Highlight:

Indubbiamente, l’incarico più emozionante della mia vita professionale! Trovarmi sul palco accanto al leggendario cantante Sting e alla moglie Trudie Styler ha rappresentato una vera e propria prova a livello emotivo. Avevo tutti gli occhi dei presenti puntati addosso quando traducevo per loro all’orecchio ma ancora di più quando ho tradotto in consecutiva il loro discorso in italiano.

Il pranzo con loro “fuori dai riflettori”, la loro grande amabilità e la condivisione di aneddoti di vita famigliare sono stati momenti unici, indimenticabili.

Tipo di servizio:

Interpretazione Consecutiva
Italiano, Inglese e Francese

Evento:

Il Cinema Ritrovato, Festival del Cinema a Bologna, Italia

Data:

Una settimana ogni anno tra giugno e luglio – ormai sono arrivata alla mia 10° edizione

Highlight:

Un appuntamento fisso da 10 anni a questa parte, in compagnia di registi, critici cinematografici, giornalisti e cinefili. Nelle cabine di regia a tradurre pellicole d’epoca ma anche sul palco per presentare importanti lavori di restauro delle pellicole. Dopo così tanti anni, è sempre un po’ come tornare in famiglia!

Tipo di servizio:

Interpretazione di Trattativa
Italiano, Inglese e Francese

Evento:

Corsi di formazione per tecnici e meccanici;
Corsi aziendali di Health and safety;
Corsi di formazione per restauratori/conservatori di beni culturali

Data:

Dal 2010

Highlight:

I corsi di formazione potrebbero sembrare semplici di primo acchito, in realtà richiedono una preparazione accurata e una buona dose di adattamento ed elasticità. Che siano sopra il motore di un’auto, all’interno di un sito produttivo o tra tempere e solventi, assicuro una comunicazione efficace grazie alla mia capacità di comprendere a fondo i concetti che sto traducendo.
I formatori dei vari settori spesso dicono di me: “Conosci così bene la materia che ormai potresti tenere tu il Corso direttamente – Non hai più bisogno di me!”

Tipo di servizio:

Interpretazione simultanea
Italiano<>Inglese

Evento:

Update on Heart Failure – Congresso internazionale di cardiologia a Campobasso, Italia

Data:

Giugno 2019, per 3 edizioni

Highlight:

I congressi medici richiedono sempre un’attenta preparazione. Benché la cardiologia sia uno dei miei ambiti di specializzazione, consulto sempre montagne di testi specifici prima di qualsiasi incarico, creando un glossario bilingue con i termini e le espressioni più ricorrenti. Preparo anche un elenco degli acronimi più utilizzati nel settore, da tenere sott’occhio mentre lavoro perché le sigle – spesso pronunciate alla velocità della luce – possono essere fonte di difficoltà.

Tipo di servizio:

Interpretazione simultanea
Italiano<>Inglese

Evento:

CTA Symposium a Bologna, Italia

Data:

Maggio 2019

Highlight:

Cosa succede quando degli scienziati, tre premi Nobel per la fisica e un gruppo di cantanti pop si trovano insieme su un palco di teatro? Dopo un accurato studio pre-incarico dei principali concetti della fisica, si gestiscono le emozioni nel dare voce a questi esperti mondiali davanti a centinaia di persone!

Tipo di servizio:

Interpretazione simultanea da remoto (RSI)
Italiano<>Inglese
Italiano<> Francese
Francese <>Inglese

Evento:

Alcuni esempi:

  • Sir Roger Penrose sulla Fisica della Consapevolezza – Lectio Magistralis – Premio Nobel per la Fisica
  • 18° Congresso della WFOT – R-Evolution Occupationnelle
  • Conferenza dell’UN Environment Programme

Data:

Maggio 2022, Agosto 2022 e Novembre 2022

Highlight:

L’interpretazione da remoto ha cambiato profondamente il nostro modo di lavorare. Il nostro ufficio o una camera di hotel possono trasformarsi in cabina virtuale. Tuttavia, è necessario disporre della giusta strumentazione tecnologica e conoscere il funzionamento delle principali piattaforme RSI. L’interpretazione da remoto ci permette inoltre di viaggiare virtualmente da un paese all’altro, da una situazione all’altra e di conoscere colleghi di diverse nazionalità. Uscire dalla zona di comfort è il modo migliore per una crescita professionale continua!

Tipo di servizio:

Interpretazione simultanea con bidule
Italiano/Francese<>Inglese

Evento:

Riunioni Progetto PROCHILD–
Progetto UE– per la creazione di un modello pluridisciplinare per lottare contro la violenza sui minori

Data:

Maggio e dicembre 2019

Highlight:

Ho tradotto gli incontri dei partner di Progetto seguendoli nelle varie missioni a Parigi ed Atene. Ho avuto la fortuna di poter seguire il Progetto nella sua interezza, di conoscere da vicino i partner progetto e di coltivare importanti esperienze dal punto di vista umano e professionale. Operare in un settore così delicato come quello della violenza sui minori ha rappresentato per me un’opportunità di grande arricchimento personale.

Tipo di servizio:

Interpretazione di trattativa
Italiano<>Inglese

Evento:

Intervista in una Galleria d’Arte, Londra UK

Data:

Maggio 2016

Highlight:

Ho avuto il piacere di accompagnare il mio cliente a Londra presso questa Galleria d’Arte per un’intervista.

Tipo di servizio:

Interpretazione simultanea
Italiano<>Inglese

Evento:

Conferenza UE in materia di mobilità, Tampere Finlandia

Data:

Ottobre 2019

Highlight:

Lavorare in un contesto europeo con colleghi provenienti da diversi paesi. Senza dimenticare la bellezza del panorama autunnale in Finlandia.

Tipo di servizio:

Interpretazione consecutiva e chuchotage
Italiano <> Inglese

Evento:

Intimissimi fashion show, Italia

Data:

Settembre 2018

Highlight:

Conferenza stampa con la bellissima Sarah Jessica Parker, celebre attrice americana e brand ambassador del noto marchio di lingerie italiana.

Assistere alla sfilata, partecipare all’afterparty insieme agli ospiti VIP italiani e stranieri… è stata un’esperienza unica, che mi ha fatto sentire una “celebrità” per una notte!

Tipo di servizio:

Interpretazione simultanea
Italiano<>Inglese

Evento:

Convention aziendale, Italia

Data:

Settembre 2022

Highlight:

Non capita tutti i giorni di dare voce in inglese a uno dei tuoi piloti di MotoGP preferiti, Enea Bastianini. Quando metti insieme passione personale e lavoro, il risulto è un sorriso assicurato!

Tipo di servizio:

Interpretazione consecutiva e chuchotage
Italiano <> Inglese

Evento:

Conferenza stampa con Lord Stephen Carter e il sindaco di Bologna, Matteo Lepore

Data:

Ottobre 2022

Highlight:

Le conferenze davanti a giornalisti della carta stampata e della televisione sono sempre insidiose: infatti, risultano fondamentali non soltanto contenuti e linguaggio, ma anche il tone of voice. L’empatia e le vibrazioni della nostra voce possono fare la differenza!

Come posso esserti d’aiuto?
Hai una domanda?
Vuoi richiedere un preventivo?